
Traducción textos turísticos
Quiz by Agostina Mare
Feel free to use or edit a copy
includes Teacher and Student dashboards
Measure skillsfrom any curriculum
Tag the questions with any skills you have. Your dashboard will track each student's mastery of each skill.
- edit the questions
- save a copy for later
- start a class game
- automatically assign follow-up activities based on students’ scores
- assign as homework
- share a link with colleagues
- print as a bubble sheet
- Q1
El concepto de la traducción de textos turísticos es...
un tipo de traducción especializada en la que se transfieren a otro idioma los textos diseñados para promocionar una marca o un producto, tomando en cuenta el contexto cultural, hábitos, preferencias y creencias del público objetivo.
facilitar la comunicación efectiva entre los turistas y los destinos, asegurando que los mensajes sean claros, atractivos y culturalmente adecuados para el público objetivo.
un proceso de traducir textos teniendo en cuenta las diferencias culturales entre el idioma original y el idioma de destino, para garantizar que el mensaje se transmita de manera precisa y relevante en la nueva cultura.
30s - Q2
¿Qué competencias tiene que tener el traductor?
se requiere una comprensión profunda del contexto, la capacidad de adaptarse al estilo y ritmo de las noticias, y la sensibilidad cultural para evitar malentendidos.
un conocimiento profundo tanto del idioma de origen como del idioma de destino, así como una comprensión sólida de la cultura.
un profesional necesita un conjunto de competencias específico que incluye conocimientos sólidos de derecho comparado, terminología legal especializada y dominio del estilo de redacción jurídica.
30s - Q3
¿Es acertada la traducción de "comfortable buses" a buses confortables?
falsetrueTrue or False30s - Q4
Si la respuesta anterior fue falsa, ¿qué errores presenta la traducción?
traducción literal, adjetivo antepuesto
error de escritura (ortografía)
no presenta ningún error
30s - Q5
La traducción literal es la mejor técnica para traducir textos turísticos
falsetrueTrue or False30s - Q6
La falta de conocimiento sobre el destino turístico puede llevar a errores de traducción
truefalseTrue or False30s - Q7
¿Por qué es importante la calidad de la traducción de textos turísticos?
Para atraer turistas extranjeros
Ppara evitar malentendidos y errores
Para promover la cultura local
Todas las anteriores
30s