Loading...

Multipliez et divisez des expression algébrique
Quiz by Yahya
Customize this quiz to suit your class
Instantly translate to 100+ languages
Tag the questions with any skills you have. Your dashboard will track each student's mastery of each skill.
Give this quiz to my class
Les multiples et les diviseurs
Diviseurs et multiples
ET 200 Multiple Answers Quiz
ET 200 Final Multiple Multiple Choice
Moi et les autres - Summer Week 2 - Multiple Choice
ET 200 Quiz Multiple Multiple Choice
Se situer dans le temps et dans l'espace (choix multiple)
Create 10 multiple choice questions from this tex : Un jour, ma grand-mĂšre poisson, Nukumi, m'a appelĂ©... GRAND-MĂRE : Kwis, petit poisson... Juwkalul ! Te voilĂ , Kwis. Je t'attendais. PETIT POISSON : Nikumi, vais-je grandir pour ĂȘtre aussi grand et fort que toi ? GRAND-MĂRE : Eh bien... Au commencement du temps, le Grand Esprit, Kisulkw, a créé toutes les choses de la nature Ă©galement. Le Soleil crĂ©e la vie et nous donne nos ombres. Les ombres reflĂštent les esprits de nos ancĂȘtres. Mâsit Nokomaq. PETIT POISSON : Nukumi, qu'est-ce que cela signifie ? GRAND-MĂRE : Cela signifie que nous sommes tous liĂ©s. Les gens de cette terre ont rĂ©alisĂ© que nous Ă©tions tous d'esprit, placĂ©s ici sur MĂšre Terre pour nous aider mutuellement. Kluscap nous a appelĂ©s, nous, les poissons, Nemeâjik, Ă venir Ă terre et Ă donner nos vies. Il ne prenait que ce qui Ă©tait nĂ©cessaire et rendait grĂące pour notre existence. Nous appelons cela Netukulimk. PETIT POISSON : Ensuite, que s'est-il passĂ©, Nukumi ? GRAND-MĂRE : Pendant des milliers d'annĂ©es, nous avons continuĂ© Ă compter sur nos frĂšres et sĆurs des bois et des eaux. Les Miâkmaq nous appelaient Peju, la morue. Ils utilisaient de petits bateaux appelĂ©s canots, faits d'Ă©corce de bouleau, et de petits filets pour nous attraper. Ils nous utilisaient pour la nourriture et pour Ă©changer avec d'autres choses qu'ils n'avaient pas. Ils nous sĂ©chaient au soleil et utilisaient le sel de la mer pour nous conserver. Les Lânu, le peuple, Ă©taient reconnaissants pour l'aide et nous honoraient. Souviens-toi de Netukulimk ? Eux aussi ne prenaient que ce dont ils avaient besoin. Nous avons vĂ©cu en harmonie avec le peuple, la terre et toutes les choses. Nous remplissions la mer ! Et nous devenions grands et gras. Ton arriĂšre-arriĂšre-arriĂšre-grand-pĂšre Ă©tait de la taille d'un dauphin, ou d'un Mutch petch ! PETIT POISSON : Mais pourquoi n'ai-je jamais vu de morue si grande ? GRAND-MĂRE : Eh bien, il y a environ cinq cents ans, des gens de contrĂ©es lointaines sont arrivĂ©s. Ils sont venus pour nous, Ă©tonnĂ©s de ne pas pouvoir ramer Ă travers les eaux Ă cause de notre foule... Ils sont venus avec plus de bateaux et de filets plus grands. Et ils nous ont emmenĂ©s. Sans honneur. Sans remerciements... Ils en ont attrapĂ© trop de nous... Ils nous ont pris avant que nous puissions devenir grands et gras... Ils nous ont pris avant que nous puissions avoir des bĂ©bĂ©s. Ils ont dĂ©truit nos foyers. Ils n'ont pas appris Ă vivre en harmonie. Ils n'ont pas compris Netukulimk. PETIT POISSON : Que va-t-il advenir de nous maintenant ? GRAND-MĂRE : Cette histoire est encore en train d'ĂȘtre racontĂ©e, Kwis ! Pour que tu vives fort, pour que toi et tes enfants grandissiez aussi grands que ton arriĂšre-arriĂšre-arriĂšre-grand-pĂšre - niscamish - pour que nous remplissions de nouveau la mer... PETIT POISSON : ... pour cela, nous devons trouver Ă nouveau un moyen de vivre en harmonie avec nos frĂšres et sĆurs. Mâsit Nokomaq. Tous mes parents. GRAND-MĂRE : Et voilĂ la fin de l'histoire.